terça-feira, 25 de novembro de 2008

Tipos de Verbo: Modals

Antes de mais nada, aviso que vou dar um GRANDE SALTO por falar sobre um tema um tanto complexo antes mesmo de ter falado sobre adjetivo, substantivo e verbo mais detalhadamente, porém, nunca é cedo para aprender termos complexos da língua, na minha opinião, quanto mais cedo treinar temas complexos, melhor será o aprendizado de outros temas, na verdade, até facilita para aprender os mais fáceis.

Modal Verbs ou Modals

Modal Verbs são verbos do tipo auxiliares que vêm, geralmente, ao lado de um outro verbo, fazendo com que este tenha seu sentido complementado ou até mesmo alterado.
O modal verb ajuda, semanticamente falando, outro verbo em uma oração, por isto, ele é também chamado de verbo auxiliar:

a) I can play tennis. (Eu posso jogar tênis)

b) i play tennis... (Eu jogo tênis)

c) i cound play tennis... (Eu podia jogar tênis)

Observe nas três sentenças acima que o assunto é o mesmo, que é jogar tênis, porém, os dois "modals" alteram significativamente o sentido da oração, ou seja, o verbo principal "play" sozinho tem um sentido, com qualquer outro modal ele ganha outro sentido e também uma informação adicional sobre a ação praticada, ou seja, jogar tênis.

Tipos de Modal Verbs

Existem muitos tipos de modal verbs em língua inglesa, cada um serve para expressar um sentido diferente:

Can May Must Shall Will
Could Might Ought to Should Would

Estes verbos estão presentes em qualquer contexto, do informal ao erudito, de modo que, estes verbos expressam possibilidade. capacidade, obrigação, dedução, permissão, vontade, desejo e até mesmo dar um toque erudito (formal) em uma conversa ou avacalhar com a linguagem informal, depende muito do uso e da ocasião.

Há algumas regras para o uso dos Modals que, geralmente, causam problema na escrita e também na pronúncia.

1) Os modal verbs não existem na forma infinitiva: em inglês, verbos que começam com "to" (to work) estão no infinitivo, porém, não existem modais no infinitivo como "to can" por exemplo.

2) Montando uma oração com modal e outro verbo, o "to" do verbo principal deve "cair", ou seja, não podemos NUNCA usar expressões com modal verbs juntamente com verbos no infinitivo:

[Correto] I must go now.

[Incorreto] I must to go now. < < < O "to" está sobrando.
________________________________________

[Correto] I will take a little rest now.

[Incorreto] I will to take a little rest now.

3) Os modal verbs NUNCA SÃO FLEXIONADOS, ou seja, não são alterados de forma alguma, nem com -s tão pouco com -ing. Os verbos costumam ser alterados quando conjudagos na terceira pessoa do singular, mas isto não ocorre com os modals.



Continuamos no próximo post com os detalhes de cada modal e o que eles representam.

quinta-feira, 20 de novembro de 2008

Técnicas: Compreensão na Leitura

Agora que falamos um pouco de gramática, chegou a hora de falar sobre o que realmente interessa que é a compreensão da língua inglesa nas habilidades de leitura e oralidade.
Muitas pessoas procuram um curso de idiomas para aprender a falar, outras para compreender o que escutam ou o que é lido, porém, a pressa torna tais aprendizados um tanto quanto sem qualidade. Existem técnicas usadas, por exemplo, na leitura que ajudam a compreender textos, expressões e até mesmo palavras dependendo do contexto. Neste artigo, mostrarei duas destas técnicas que são bastante conhecidas entre os estudantes de língua inglesa e que, lamentavelmente, são pouco usadas e ensinadas para os iniciantes.

Técnicas de Leitura

Skimming

Skimming vem de "skim", onde a tradução ao pé da letra nos leva à palavra "pele", "superfície" e em outros contextos significa "ler às pressas". Na antiguidade, a palavra "skimmimg" era usada para descrever a atividade daqueles que tiravam a pele de um animal com uma faca para fabricar vestimentas de todos os tipos, ou seja, o couro. O profissional desta área chamava-se "Skinner". Olhando por este lado, podemos atribuir o processo de Skimming como "tirar a pele de um texto", embora pareça estranho, semanticamente falando, trata-se de descobrir do que o texto se trata, em outras palavras, descobrir o assunto principal de um texto.
Como dito, skimming é uma leitura rápida de um texto em qualquer língua para descobrir o tema abordado e sem compromisso com detalhes. Tal técnica já é usada por todos os leitores que não querem se prender ao texto ou simplesmente por aqueles que apenas estejam procurando um jornal ou livro de um assunto específico por exemplo, estes leitores apenas "batem" os olhos no material impresso com a finalidade de saber o assunto e nada mais.

Scanning

Para quem conhece a área da computação, este termo pode ser bem familiar, pois, está ligado ao ato de usar um "scanner" que copia uma imagem ou um texto impresso para o computador como se fosse uma fotografia. Por essas e outras, "scanner" ganhou um verbo: "scanear". Se formos traduzir ao pé da letra, Scanning significa "exploração", palavra esta usada por mecanismos de busca em diversas areas.
No estudo de linguagem, podemos atribuir os sentidos apresentados à prática do Scanning na leitura, que visa buscar por uma informação específica no texto. Ao contrário do Skimming, o Scanning é usado exclusivamente para obter detalhes de um texto em si, portanto, é inevitável que seja realizada uma leitura altamente cuidadosa. Geralmente, usa-se o scanning após usar o skimming, uma vez que a prática de uma depende, em alguns casos, da outra.

Usando as técnicas:

Skimming: usamos para saber sobre o que é o texto, ou seja, do que o texto fala.
> A leitura é realizada superficialmente e, com o reconhecimento de palavras e expressões, faz-se uma dedução do assunto tratado. O processo por muitas vezes dispensa a tradução quando praticada com freqüencia. Vale salientar que a eficiência da técnica depende do conhecimento prévio do leitor. Ex1: Um artigo que contenham palavras chaves como hardware, software, lan, computer, network, modem e router podemos deduzir que o texto/artigo fala sobre informática.
Ex2: Um texto que tenha principal, classroom, black-board e teacher podemos deduzir que o texto/artigo fala sobre escola.

Scanning: usamos para obter detalhes específicos de um texto.
> A leitura é realizada detalhadamente com ênfase no que estamos procurando, isto é, o leitor usa está técnica quando já tem um tema em mente para pesquisar. Ex: Vou pesquisar em um artigo de informática sobre conexões de rede doméstica, sendo que a palavra chave em questão seria Lan (Local Area Network). Utilizando esta técnica o leitor poupa tempo e vai diretamente no assunto que lhe interessa.
Ex2: Quero pesquisar sobre a função do diretor (principal) em um artigo que contenha funções de todos os funcionários de uma escola, minha palavra chave será principal.

Como puderam perceber, as técnicas são básicas, porém, efetivas se usadas corretamente. Não é necessário traduzir tudo o que vê para poder saber apenas o assunto de um texto ou pesquisar algo específico. O uso incorreto de um dicionário ou de um tradutor online pode afastar o aluno do verdadeiro objetivo do aprendizado de língua inglesa que é a aquisição da língua em si. Traduzir não garante obtenção de vocabulário.

Continua....